В русском языке немало слов-паразитов. Чаще всего режут слух «короче», «типа», «это самое», «эээ», «ну», «просто» и прочие варианты. Люди используют их для связки слов в предложении, проговаривание слов-паразитов дает человеку время на то, чтобы четко сформулировать свою мысль.
В большинстве случаев слова-паразиты появляются в речи из-за скудности словарного запаса. Они не только режут слух другим, но и засоряют вашу речь, поэтому от них нужно избавляться.
«Когда вы злоупотребляете такими словами, обильно пересыпая ими свою речь, создается впечатление, что вы плохо подготовились», — говорит Пола Стэтман, тренер по ораторскому мастерству из Окленда, штат Калифорния.
Такие слова-паразиты есть в каждом языке. В английском такие речевые «сорняки» называются Fillers — заполнители. Они как бы заполняют паузу в разговоре.
Универсальный заполнитель, который можно приравнять к русскому «как бы». Чаще всего используется, чтобы передать цитату другого человека для сравнения.
Пример: He was like a good guy.
You know, You know what
Словосочетание, которое создает некую интригу. Заставляет собеседника задуматься, что же вы скажете дальше.
Пример: You know what, I’ll go to the restaurant with you!
Слово-заменитель оканчивается на гласную, поэтому, если вы не придумали, что сказать дальше, можно потянууууть и определиться с подбором нужного слова. Также его можно использовать в качестве вопроса.
Пример: So? — И что?
Когда вам задают вопрос, на которой у вас не сразу находится ответ, можно потянуть время при помощи этого заменителя. Let me think дословно так и переводится — «Дайте мне подумать».
Пример: — What is your favourite dish? — Let me think, my lovely dish is pasta.
Русскими аналогами считаются выражения «мне кажется», «я так думаю». Обычно используется в начале или самом конце предложения.
Пример: I guess I was wrong about you. What women compete for, I guess.
Использование в полной форме вы вряд ли услышите, ведь принято говорить kinda. Слово означает «как бы», можно заменить на Like или Sort of.
Слово, которое переводится как «буквально» и используется для того, чтобы усилить эффект от предыдущего слова.
Пример: It literally kills her.
Все эти слова, конечно, сделают вашу речь более натуральной, но все же не стоит вводить их употребление в привычку. В каждом языке, хоть в русском, хоть в английском, слова-паразиты считаются речевым мусором, который не несет никакой смысловой нагрузки, поэтому стоит избавиться от него как можно скорее.
В Нью-Йорке назревает серьезный миграционный кризис. После того, как губернаторы республиканских штатов начали отправлять в…
Недавно в США было проведено исследования, которое показало любопытные результаты – оказывается, глобальное потепление оказывает…
Огромный процент от общей части населения США составляют иммигранты. Люди приезжают сюда из разных уголков…
Администрация Джо Байдена рассматривает возможность выдачи разрешений на работу нелегальным иммигрантам. Но речь идет только…
Крупный американский авиаперевозчик Southwest Airlines из-за серьезных убытков вынужден прекратить рейсы в четыре аэропорта. Теперь…
Ежегодно консалтинговая компания Henley & Partners, специализирущаяся на консультациях по гражданству и резидентству, составляет рейтинг…
This website uses cookies.