Изучение языка

Слова-паразиты есть в английском языке, которые надо избегать

В русском языке немало слов-паразитов. Чаще всего режут слух «короче», «типа», «это самое», «эээ», «ну», «просто» и прочие варианты. Люди используют их для связки слов в предложении, проговаривание слов-паразитов дает человеку время на то, чтобы четко сформулировать свою мысль.

В большинстве случаев слова-паразиты появляются в речи из-за скудности словарного запаса. Они не только режут слух другим, но и засоряют вашу речь, поэтому от них нужно избавляться.

«Когда вы злоупотребляете такими словами, обильно пересыпая ими свою речь, создается впечатление, что вы плохо подготовились», — говорит Пола Стэтман, тренер по ораторскому мастерству из Окленда, штат Калифорния.

Такие слова-паразиты есть в каждом языке. В английском такие речевые «сорняки» называются Fillers — заполнители. Они как бы заполняют паузу в разговоре.

Like

Универсальный заполнитель, который можно приравнять к русскому «как бы». Чаще всего используется, чтобы передать цитату другого человека для сравнения.

Пример: He was like a good guy.

You know, You know what

Словосочетание, которое создает некую интригу. Заставляет собеседника задуматься, что же вы скажете дальше.

Пример: You know what, I’ll go to the restaurant with you!

So

Слово-заменитель оканчивается на гласную, поэтому, если вы не придумали, что сказать дальше, можно потянууууть и определиться с подбором нужного слова. Также его можно использовать в качестве вопроса.

Пример: So? — И что?

Let me think

Когда вам задают вопрос, на которой у вас не сразу находится ответ, можно потянуть время при помощи этого заменителя. Let me think дословно так и переводится — «Дайте мне подумать».

Пример: — What is your favourite dish? — Let me think, my lovely dish is pasta.

I guess

Русскими аналогами считаются выражения «мне кажется», «я так думаю». Обычно используется в начале или самом конце предложения.

Пример: I guess I was wrong about you. What women compete for, I guess.

Kind of

Использование в полной форме вы вряд ли услышите, ведь принято говорить kinda. Слово означает «как бы», можно заменить на Like или Sort of.

Literally

Слово, которое переводится как «буквально» и используется для того, чтобы усилить эффект от предыдущего слова.

Пример: It literally kills her.

Все эти слова, конечно, сделают вашу речь более натуральной, но все же не стоит вводить их употребление в привычку. В каждом языке, хоть в русском, хоть в английском, слова-паразиты считаются речевым мусором, который не несет никакой смысловой нагрузки, поэтому стоит избавиться от него как можно скорее.

 

Поделиться

Свежии статьи

Власти Нью-Йорка покупают мигрантам билеты на самолет домой

В Нью-Йорке назревает серьезный миграционный кризис. После того, как губернаторы республиканских штатов начали отправлять в…

01.05.2024

Изменения климата повысили стоимость коммунальных услуг в США

Недавно в США было проведено исследования, которое показало любопытные результаты – оказывается, глобальное потепление оказывает…

01.05.2024

10 профессий в США для тех, кто не знает английского языка

Огромный процент от общей части населения США составляют иммигранты. Люди приезжают сюда из разных уголков…

30.04.2024

Байден хочет выдать разрешения на работу миллионам нелегалов

Администрация Джо Байдена рассматривает возможность выдачи разрешений на работу нелегальным иммигрантам. Но речь идет только…

30.04.2024

Рейсы Southwest Airlines прекратятся в четыре аэропорта

Крупный американский авиаперевозчик Southwest Airlines из-за серьезных убытков вынужден прекратить рейсы в четыре аэропорта. Теперь…

30.04.2024

Самые сильные паспорта мира в 2024 году

Ежегодно консалтинговая компания Henley & Partners, специализирущаяся на консультациях по гражданству и резидентству, составляет рейтинг…

30.04.2024