Изучение языка

10 важных тонкостей живого английского языка

На канале Яндекс.Дзена «Адвокат в США ЕКАТЕРИНА МУРАТОВА» есть масса полезной информации для иммигрантов. Так, в одной из недавних публикаций автор блога поделилась особенностями английского языка, которые помогут лучше понимать собеседника во время живого общения.

Разговорный английский сильно отличается от академического, поэтому люди, которые учили язык про учебнику, сталкиваются с проблемами во время живого диалога с носителями. Чтобы избежать неловкости и непонимания, стоит знать о нескольких важных тонкостях.

I’M GOOD

В английском языке это своеобразная замена «No», вежливая форма отказа, означающая «Мне и так нормально».

GOOD FOR YOU

Если вы хотите кого-то похвалить, то можно сказать «Good for you». В этой фразе нет саркастического подтекста типа «Хорошо тебе», ее можно перевести просто как «молодец».

I KNOW!

Данное восклицание используется, когда требуется выразить удивленное согласие с собеседником.

WELCOME / NO PROBLEM

На благодарность или оказание услуг в США чаще всего отвечают Welcome или No problem.

Произношение аббревиатур. Аббревиатуры чаще всего читают не как слово, а по буквам: не «ок», а «оукей», не «лол», а «элоэл». Но это относится не ко всем аббревиатурам, из этого правила есть исключения.

SHOPPING

Американцы отправляются на «shopping» не только тогда, когда нуждаются в новых вещах или аксессуарах, но и во время очередной продуктовой закупки.

GET OUT!

Данная речевая конструкция означает не только «Пошёл вон!», но и «Да иди ты!» (в смысле «Не может быть!»).

WHAT’S UP?

Стандартный в США вопрос «Как дела?» в разговорной речи звучит именно так. Фразу можно сократить до «Sup?». Типичный ответ на это «Not much» или «Nothing». Этот вопрос задают, когда хотят узнать, как у тебя дела. Если же собеседник справляется о твоем состоянии, то спрашивает «How are you?».

HOW ARE YOU?

Здесь большую роль играет ударение. «How are YOU?» значит «Как дела?», а «How ARE you?» – это вопрос «Ты как, в порядке?». Первый вопрос задают из вежливости. Надо отвечать: «Good, thanks». Второй – когда у тебя что-то случилось и люди беспокоятся. Тогда отвечаем: «I’m fine» («Ничего, я в порядке»), ну или же стоит отвечать по обстоятельствам.

DO YOU NEED A LIFT?

Данный вопрос можно перевести как «Тебя подбросить?», а вовсе не «Тебе нужен лифт?», как дословно переводят некоторые иностранцы.

Поделиться

Свежии статьи

В США начали тестировать персонализированную вакцину от рака, она может все поменять

Научные медицинские работники в Соединенных Штатах приступили к третьему этапу испытаний первой в мире персонализированной…

02.05.2024

В американских супермаркетах обнаружен сок с повышенным содержанием мышьяка

Компания S. Martinelli & Company объявила о добровольном отзыве одной партии продукции Martinelli - яблочный…

02.05.2024

Системы экстренного торможения сделают обязательными в США

К 2029 году системы экстренного торможения (Automatic emergency braking — AEB) могут стать обязательными в…

02.05.2024

Власти Нью-Йорка покупают мигрантам билеты на самолет домой

В Нью-Йорке назревает серьезный миграционный кризис. После того, как губернаторы республиканских штатов начали отправлять в…

01.05.2024

Изменения климата повысили стоимость коммунальных услуг в США

Недавно в США было проведено исследования, которое показало любопытные результаты – оказывается, глобальное потепление оказывает…

01.05.2024

10 профессий в США для тех, кто не знает английского языка

Огромный процент от общей части населения США составляют иммигранты. Люди приезжают сюда из разных уголков…

30.04.2024