7 ошибок, которые делают все русскоговорящие в английском

Нередко, изучая иностранный язык, мы аналогию с русским языком и переводим предложения по «русской» логике. И чаще всего эта логика не подходит при работе с английским языком, пишет яндекс-zen канал Английский с профессором.

Ошибка №1: I very like it

Как правильно:
I really like it. — Мне очень это нравится.

Very можно применять только перед прилагательным или наречиями:
very beautiful — очень красивый
very cute — очень мило/ милый

Ошибка №2: I am agree

Как правильно:
I agree. — Я соглашаюсь.
to agree — это глагол «соглашаться» , не прилагательное

Ошибка №3: I feel myself good/ bad…

Как правильно:
I feel good. — Я чувствую себя хорошо.

I feel myself — Я ласкаю себя (причем не в самом хорошем значении)
Уберите «myself», и все станет правильно.

Ошибка №4: I speak English free

Как правильно:
I speak English fluently. — Я свободно (бегло) говорю по-английски.
Free — бесплатно

Ошибка №5: to be angry on somebody

Как правильно:
to be angry with somebody — злиться на кого-то

Ошибка №6: on next week/ in next year

Как правильно:
next week — на следующей неделе
last year — в прошлом году

Не нужны никакие предлоги.

Ошибка №7: no problems/ no comments

Как правильно:
no problem
— без проблем
no comment — без комментариев

Несмотря на то, что в русском языке эти слова имеют форму множественного числа, в английском не будет окончания -s.