10 уморительных русских пословиц в иллюстрациях художницы из Канады

Вы когда-нибудь задумывались о том, как англоязычные люди воспринимают русские пословицы и поговорки? Художница из Канады постаралась изобразить, как бы выглядели русские пословицы, если бы их воспринимали буквально.

Делать из мухи слона.

Изображение: Bored Panda.

Вешать лапшу на уши.

Изображение: Bored Panda.

Сможет даже блоху подковать. (Налицо проблема с переводом. Может, художнице не нравятся подковы…)

Изображение: Bored Panda.

“Зуб даю!”

Изображение: Bored Panda.

Когда рак на горе свистнет.

Изображение: Bored Panda.

На радостях из штанов выпрыгивать.

Изображение: Bored Panda.

Пускать пыль в глаза.

Изображение: Bored Panda.

Как селедки в бочке!

Изображение: Bored Panda.

Пора заморить червячка.

Изображение: Bored Panda.

Когда в девушке есть “изюминка”.

Изображение: Bored Panda.