Как украинская мелодия «Щедрик» стала неотъемлемой частью американского Рождества

Ежегодного накануне Рождества эта мелодия звучит на американском радио, ее используют в рекламе и кинофильмах, исполняют известные певцы, она находится в репертуаре практически каждого хора – украинская мелодия «Щедрик» уже давно стала неотъемлемой частью американской рождественской традиции. Голос Америки рассказывает, как так вышло.

«Колядка колокольчиков» — так ее называют американцы. Англоязычный текст кардинально отличается от оригинала, но старинная украинская мелодия в обработке Николая Леонтовича завораживает американцев уже более восьмидесяти лет. Без украинского «Щедрика», как без елки и подарков, американцы не представляют своего Рождества.

«Когда я пою ее, то представляю, как падает снег, как звенят церковные колокола. Интересно, как это отложилось в американском воображении,» — рассказывает президент хора Capitol Hill Chorale Кейт Гиббс.

Дирижер хора Фредерик Бинкголдер говорит: «Песня завораживает своим повторяющимся мотивом… Ее очень легко узнать и понять. Я ее просто обожаю!».

Текс оригинального «Щедрика» на украинском языке – народный, и берет начало еще со времен язычничества. Тогда Новый год праздновали весной, поэтому и поется про прилет ласточки. А вот над музыкой к этим словам Николай Леонтович работал долгие годы и выпустил пять редакций. В Америку «Щедрик» попал в 1921 году.

«В «Карнеги-холл» был знаменитый концерт хора Кошица, который приехал в Америку впервые пропагандировать украинскую музыку. И именно на этом концерте впервые была исполнена мелодия «Щедрик», — рассказывает историю музыкант Соломия Гороховская.

Тогда в зале был Питер Вильховский, американец украинского происхождения, дирижер, композитор, певец и музыкант. Он и перевел «Щедрика» на английский язык. Его версия — Carol of the Bells – Колядка колокольчиков – и стала символом Рождества в США.

«Я слышу ее постоянно – по радио, каждый год, существует столько разных версий. Мне нравится классическая, потому что она более аутентичная и никогда не меняется», — делится скрипачка-ученица Саманта Волкер.

Мать Саманты Александра Волкер рассказывает: «Дед моего отца приехал с женой из Украины, они там поженились и приехали в Америку из Одессы. Это очень личное, я надеюсь, украинский дух у нее где-то внутри, и находит выход вместе с музыкой».

В контрасте к минорной мелодии щедровки – текст английской версии насыщен радостью, смехом и весельем приближающегося праздника. Эти ощущения универсальны и одинаково близки всем американцам, независимо от возраста или этнического происхождения.

«5-6 поколений назад мои предки приехали с Киевщины, вони евреи… Поэтому для меня необычно исполнять колядки. Но я с детства в хорах и пою их. Щедрик больше всего мне импонирует, потому что песня не слишком религиозна», — рассказывает хористка Capitol Hill Chorale Гэбриел Ливи.

Певец хора Пол Селкер говорит: «Одна из причин популярности колядки в США – она хорошо подходит для всех возрастных групп. В ней, по крайней мере, в англоязычном варианте, немного религиозного текста, она никого не обидит. А еще там мало слов, что подходит для коммерческого использования».

Мелодия «Щедрика» технически несложная, и поэтому открывает диапазон для музыкальных экспериментов. Рок, поп, кантри – кажется, не существует стиля, в котором «Щедрика» еще не исполняли. А это – одна из десятка джазовых версий.

«Говорят, что самая простая музыка – наисложнейшая для исполнения, так как она настолько проста, что ты должен сделать ее интересной. И поэтому, из-за того, что этот мотив такой своеобразный, он допускает множество гармоничных наложений, которые делают мелодию такой аутентичной и уникальной», — говорит музыкант Соломия Гороховская.

«Этот лейтмотив, который постоянно повторяется и растет на протяжении всей мелодии. А еще песня заряжена внутренней энергией», —  говорит дирижер хора Фредерик Бинкголдер.

Питер Вильховский запатентовал право на английский текст Щедрика, поэтому, чтобы записать песню с коммерческой целью, необходимо получить разрешение. Однако, мелодия не запатентована и находится в свободном доступе, а значит инструментальную версию Щедрика можно записывать с любой целью.