Русские привычки, которые липнут к американцам

Улыбаться каждому встречному, вывешивать американский флаг на крыльце 4 июня, ездить в супермаркет на авто, ходить по дому в уличной обуви – эти и многие другие американские привычки быстро прилипают к иммигрантам в США.

Американцы, которые длительное время живут на постсоветском пространстве, так же быстро обрастают «русскими» привычками, подробнее о которых рассказывает автор канала «50 оттенков Нью-Йорка» на Яндекс.Дзен.

Хранить жестяные баночки

Бережливая хозяйка никогда не выбрасывает баночки из-под горошка, кукурузы или консервированных ананасов. Мало ли, когда они могут пригодиться – для рассады, поделок ребенку в сад или в качестве временной пепельницы мужу.

«Стив заметил, что и своих друзей он тоже приучил не выбрасывать удобные банки, которые можно еще долго использовать вторично, например для хранения сыпучие продукты. Совсем не обязательно покупать новые пластиковые контейнеры, если на кухне всегда накапливаются пустые упаковки от сметаны, салатов, готовых блюд или пр.», — рассказывает автор о своем друге-американце, которые некоторое время жил в Москве.

Есть джем и варенье прямо из банки

Американцы, как правило, намазывают джем на тост, а вот русскоязычные люди не заморачиваются такими условностями и просто запускают ложку в банку.

Сначала Стив делал так же, чтобы не выделяться из общей толпы, а потом привык и понял, что без булочек и печенья вкусного джема съедается намного больше.

Называть всех женщин до 50 лет «девушка»

Дамы с постсоветского пространства как огня боятся обращения «женщина», это слово считается чуть ли не оскорблением. Представительниц прекрасного пола, независимо от их возраста, веса, семейного положения, следует называть исключительно «девушками», чтобы ненароком не обидеть.

«Стив поведал, что после прибытия в Москву он долго не мог привыкнуть к этому российскому обращению: оно казалось очень фамильярным. Например, в ресторане или кафе Стив пытался привлечь внимание официанток жестами».

«Алло» и «блин»

Лексикон американца пополнился типично русскими словами. Теперь Стив отвечает на телефонный звонок не только словом «окей», но и использует синонимы «да», «хорошо», «алло», «говорите». Когда парень спотыкается на улице, то автоматически произносит «блин».

«В конце нашего разговора в голосе моего нового приятеля промелькнули грустные нотки. Стив сказал, что очень скучает по России, поэтому обязательно съездит еще раз в Москву и другие города, когда завершит обучение в колледже и будет прилично зарабатывать», — делится в конце блогер.