На канале «Puzzle English» можно найти много полезного и интересного об английском языке. Так, в одной из публикаций канала рассказывается о словах, которые американцы часто употребляют в повседневной речи.
«Они вам пригодятся, если вы планируете общаться с жителями США, смотреть их фильмы и сериалы, ездить по работе или в отпуск в Америку.
Да и просто интересно сравнить их слова-паразиты с нашими», — пишет автор блога.
Перевод: «буквально», «действительно», «на самом деле». Пример: This is literally the best hamburger I’ve ever eaten — Это буквально лучший гамбургер, который я когда-либо ел.
Также это слово нередко используют в противоположном значении, а именно — с выражением, которое не может быть понято буквально.
Пример: I’m literally dying of laughter – Я буквально умираю со смеху.
Перевод: «любить, нравиться», «предпочитать», «как, подобно». Пример: I really like cats. They are like living antidepressants — Мне очень нравятся кошки. Они как живые антидепрессанты.
Англоязычные люди часто употребляют данное слово в качестве паразита (русский аналог – «как бы», «типа»). Like появляется, когда человек задумывается и пытается подобрать слова, в одном предложение подобная связка может появляться несколько раз.
Пример: Oh, you know that party that I went to like, like, like… Do you know who was there? — О, ты помнишь ту вечеринку, на которую я ходил, вроде, типа… Ты знаешь, кто там был?
Перевод: «веселый», «уморительный», «очень смешной». Пример: I always think that’s hilarious — Я всегда думаю, что это весело.
«Также американцы любят использовать это слово вместо смеха. Например, друзья разговаривают, один пошутил — второй вместо того, чтобы посмеяться, сказал: «That’s hilarious», — добавляет автор канала.
Перевод: «серьезно». Пример: In two years, we haven’t talked seriously — За два года мы серьезно не разговаривали.
Американцы используют это слово, когда узнают плохие новости. При помощи него они выражают свое сочувствие.
Пример: «- I lost my job. — Seriously? Oh, that’s too bad» — « — Я потерял свою работу. — Серьезно? О, это слишком плохо».
Перевод: «определенно». Пример: «Definitely» is definitely a word that Americans overuse – Определенно «определенно» — это слово, которым американцы злоупотребляют.
Слово используется, когда нужно сделать акцент на конце фразы или выразить свое согласие со словами собеседника.
Огромный процент от общей части населения США составляют иммигранты. Люди приезжают сюда из разных уголков…
Администрация Джо Байдена рассматривает возможность выдачи разрешений на работу нелегальным иммигрантам. Но речь идет только…
Крупный американский авиаперевозчик Southwest Airlines из-за серьезных убытков вынужден прекратить рейсы в четыре аэропорта. Теперь…
Ежегодно консалтинговая компания Henley & Partners, специализирущаяся на консультациях по гражданству и резидентству, составляет рейтинг…
В некоторых регионах Соединенных Штатов процветает сквоттинг – бездомные занимают чужие дома и чувствуют себя…
Американский автомобильный портал HotCars обновил рейтинг самых надежных машин, включив в него подержанные легковушки, пробег…
This website uses cookies.