Тонкости английского языка: в чем разница между stay и remain

Автор блога «Lim English» рассказал в одной из своих публикаций о том, чем отличаются два глагола stay и remain.

На первый взгляд глаголы  stay и remain означают одно и то же – «оставаться». Но в их обозначении и употреблении есть тонкие различия, которые могут различить лишь носители языка.

Оба глагола могут быть взаимозаменяемыми, если употребляются в значении «находиться в том же самом состоянии».

Пример: Она была злая все время: — She stayed angry the whole time. She remained angry the whole time.

Stay

Основные значения данного глагола – «останавливаться», «задерживаться», «оставаться». Говоря проще, когда мы говорим stay, то имеем в  виду, что определенный физический объект остался стоять на своем месте. Чаще всего употребляется в значении оставаться/останавливаться где-либо (например, в гостинице).

Примеры: Let’s stay at this nice hotel for another couple of days. – Давай останемся в этом милом отеле еще на пару дней.

I will stay in Paris for the whole week. – Я останусь в Париже на всю неделю.

Jack stayed at home to look after his brother. – Джек остался дома, чтобы присмотреть за братом.

Устойчивые фразы:

  • here to stay – остаться насовсем, никуда не деться;
  • stay put – замереть на месте, оставаться неподвижным;
  • stay the course – выдерживать до конца, оставаться на курсе.

Remain

Данное слово можно перевести как «оставаться», «пребывать», «продолжать находиться». То есть, этот глагол относится именно к физическому состоянию объекта или его целостности.

Примеры: There are only two bottles of juice remained. – Осталось всего две бутылки сока.

Water in this kettle remains hot for at least an hour. – Вода в этом чайнике остается горячей как минимум час.

Just two questions remained not answered. – Всего два вопроса остались без ответа.

Устойчивые фразы:

  • the fact remains – факт остаётся фактом;
  • it remains to be seen – это ещё предстоит увидеть;
  •  remain faithful to – оставаться верным чему-либо.

Также ввести вас в заблуждение может слово «leave», которое также можно перевести как «оставаться», если употребляется в форме «be left» или просто «left».

Примеры: Is there any coffee left? — Есть (осталось какое-то количество) ещё кофе?

You still have a few minutes left. — У тебя осталось ещё несколько минут.

Все три рассмотренных слова в некотором роде можно назвать синонимичными, но для того, чтобы правильно их употреблять, необходимо знать эти небольшие лингвистические тонкости.