Изучение языка

10 тонкостей живого английского языка

Автор блога «АДВОКАТ В США Екатерина Муратова» на Яндекс.Дзен знакомит подписчиков не только с юридическими аспектами американской иммиграционной системы, но и с особенностями английского языка.

В одной из своих публикаций блогер пишет о тонкостях живого языка, которые намного облегчают общение с американцами.

АББРЕВИАТУРЫ

Американцы не говорят «ок» или «лол». Аббревиатуры чаще всего читают не как слово, а по буквам: «оукей», «элоэл».

GOOD FOR YOU

«Good for you» значит «молодец», в словосочетании нет подтекста «Ну тебе так даже лучше» или «Хорошо тебе».

HOW ARE YOU?

Смысл данной фразы будет меняться в зависимости от постановки ударения. «How are YOU?» значит «Как дела?», а «How ARE you?» – это вопрос «Ты как, в порядке?». Первый вопрос задают из вежливости.

Надо отвечать: «Good, thanks». Второй – когда у тебя что-то случилось и люди беспокоятся. Тогда отвечаем: «I’m fine» («Ничего, я в порядке»), ну или не в порядке – ответ индивидуален.

I’M GOOD

Если вам что-то предлагают, а вы этого не хотите, не рубите с плеча резким «No!» — этим вы можете обидеть собеседника. Лучше использовать более мягкую форму отказа I’M GOOD, которую можно перевести как «Мне и так нормально».

GET OUT!

Это не только грубое выражение, означающее «Пошел вон!», но еще и изумленное «Да иди ты!» («Не может быть!»).

DO YOU NEED A LIFT?

Согласитесь, что дословный перевод — «Тебе нужен лифт?» — звучит, как минимум, странно. На самом деле, эта фраза переводится скорее как «Тебя подбросить (подвезти)?»

SHOPPING

Американцы используют слово SHOPPING не только когда идут в магазин за одеждой или обувью, но и во время закупки продуктов.

WHAT’S UP?

Это словосочетание является аналогом фразы «Как дела?» — «What’s up?» или «Sup?» (для совсем ленивых).

Самый распространенный ответ на этот вопрос — «Not much» или «Nothing». Не путать с выражением «How are you?» — в этом случае спрашивают о вашем состоянии, а не происходящих делах.

WELCOME / NO PROBLEM

Применяется в качестве ответа на благодарность. Эти слова часто можно услышать в магазине или в ответ на оказание услуги. И Welcome, и No problem отлично подходят как ответ на простое «Спасибо».

I KNOW!

Возглас удивления и одновременно подтверждения. Это вовсе не раздраженное «Да я и так знаю!», скорее данная фраза переводится как «Вот да!», «Точно подмечено!».

Поделиться

Свежии статьи

За что могут приостановить действие паспорта гражданина США

Согласно информации, предоставленной Налоговой службой США (IRS), более 400 тысяч граждан страны могут столкнуться с…

18.04.2025

В США у должников массово отбирают автомобили

В последние годы в США наблюдается тревожная тенденция — кредиторы начали массово изымать автомобили у…

18.04.2025

Граждане еще двух стран могут лишиться статуса временной защиты в США

Недавнее решение Министерства внутренней безопасности США (Department of Homeland Security, DHS) о прекращении временного защищённого…

17.04.2025

Трак-драйверов в США могут массово лишить лицензий из-за аннулированных медсправок

Более 15 000 американских дальнобойщиков оказались под угрозой потери лицензии после того, как Федеральное управление…

17.04.2025

OpenAI бросает вызов Instagram и X и создает свою соцсеть

В мире цифровых платформ назревает новая битва. К делу подключается не какой-нибудь стартап из Сан-Франциско,…

17.04.2025

Трамп хочет платить мигрантам за самодепортацию

Президент США Дональд Трамп вновь сделал громкое заявление о миграционной политике. В интервью телеканалу Fox…

17.04.2025