15 английских фраз с подвохом

Некоторые английские фразы лучше не переводить дословно, чтобы не запутаться и не попасть впросак в ходе беседы с американцами. Автор блога «АДВОКАТ В США Екатерина Муратова» на Яндекс.Дзен называет 15 английских фраз, которые нужно просто запомнить в изначальном варианте.

LET’S GO DUTCH

Давай скинемся (предложение приобрести что-либо вскладчину).

«Давай пойдем по-голландски» — звучит как-то бредово, согласитесь. Именно поэтому данное сленговое выражение, которое часто звучит в барах, переводится совсем по-другому, а именно – «давай скинемся».

I DON’T BUY IT!

Не верю!

«Я не куплю это» или же «я этому не верю» — оба варианта допустимы, все зависит от контекста. Используется в качестве ответа на утверждение.

SHUT UP

Да ладно!

Эта фраза, действительно, часто означает «заткнись!», но также она может выражать удивление («да ладно!», «не может быть!»). Поэтому если вы услышали SHUT UP в свой адрес, не спешите обижаться на собеседника.

PIECE OF CAKE

Проще простого.

GET/GO AWAY

Не может быть!

Фраза используется в контексте «Уйди прочь», но также ее можно перевести как недоверчивое «иди ты!». Конечно, если на вас злобно сверкают глазами, отворачиваются и бросают через плечо «get / go away», стоит уйти подобру-поздорову. Но если эта фраза звучит как восклицание в обычном разговоре, то она означает недоверие или изумление.

TELL ME ABOUT IT!

И не говори! (в смысле, «да-да, я и так это знаю»).

MY BAD

Виноват, признаю свою вину, моя ошибка.

Кажется, что «my bad» — это корявый английский или опечатка. Но тут все верно, это признание собственного промаха.

THIS IS CHEESY

Это пошло.

Прилагательное «cheesy» означает что-то заезженное или дешевое и низкопробное.

I’M IN (а также «I’m down» и «I’m game»)

Я в деле.

Фраза, которая означает желание присоединиться к  чему-либо, принять в чем-то участие.

BY AND LARGE

В общем и целом.

GOING POSTAL

Впасть в ярость.

Данное выражение вошло в английскую речь в конце ХХ века, когда почтальоны так много работали, что могли вспылить за одну секунду и буквально наброситься на своих клиентов.

YOU CAN SAY THAT AGAIN!

Это точно! (абсолютно с вами согласен).

THAT’S PANTS

Это плохо.

Упоминание нижнего белья (pants – трусы, подштанники, кальсоны) намекают, что речь идет о чем-то неприличном, скабрезном, неприятном.

YOU BET!

Обязательно! (договорились).

IN NO TIME

Моментально (сию минуту, сейчас же).