«Русский» акцент в английском – это проблема многих русскоговорящих людей. Суть в том, что некоторые звуки во время английской речи вы произносите настолько «по-русски», что всем становится понятно, что вы русский.
Так происходит, потому что вы заменяете английские звуки на, вроде бы, похожие звуки из родного языка, которые вы привыкли говорить с детства. И проблема не только в знаменитом русском «Р», о котором и говорить не стоит. Какие же 5 ошибок в речи безошибочно скажут англичанину или американцу, что вы – русский?
Об этом рассказывает яндекс-zen канал OK English.
Хочу вас предупредить, это самые популярные ошибки, и список можно расширить. В своих объяснениях я буду опираться на американский акцент.
1) Ударная гласная O в закрытом слоге.
Примеры: spot, dot, hop
Русские произносят этот звук, как четкое русское «о». Но американцы говорят его ближе к /a/, а не к /o/. Это длинный звук, произносится дольше, чем безударные английские гласные.
2) Ударная гласная A в закрытом слоге.
Примеры: mask, pass
Русские произносят этот звук как /а/ под ударением в русском. Но в американском варианте этот звук произносится, как длинный /э/. По длине звук такой же, как закрытый O под ударением. Ошибкой также является то, что этот звук говорят быстро, хотя нужно его протянуть. По длительности он должен звучать минимум в 2 раза длиннее, чем нейтральный (безударный) /э/. Сравните звучание «a» в слове harassment: первый A короткий, второй A существенно длинней, оба раза говорим A как /э/.
3) Звук W
Примеры: wall, wave, sway
Этого звука нет в русском, поэтому многие заменяют его на «похожий» звук /в/. Но проблема в том, что в английском звук /в/ передает отдельная буква V.
По звучанию W — это нечто среднее между /в/ и /у/. Чтобы произнести этот звук правильно, вытяните губы в трубочку, как будто делаете поцелуй. А вот /v/ произносится твердо, с использованием зубов. В образовании /w/ зубы не участвуют.
4) буквосочетание ing и nk
Примеры: song, prank, think, going
В этих сочетаниях буква n произносится особым образом. Такой звук называется «носовой n», обозначается, как /ŋ/. Русские упорно произносят его, как твердый /н/. В английском /ŋ/ мягкий, поток воздуха выводит звук через нос, а не через рот.
В буквосочетании ing звук /g/ не произносится. Если и произносится, то нечетко. В буквосочетании nk звук /k/ после /ŋ/ произносится четко.
5) Буквосочетание TH
Эта «классика жанра», эту ошибку делают абсолютно все русские. Нужно много тренироваться, чтобы перестать ее делать. Буквосочетание th дает 2 несуществующих для русских звука:
а) Звук ð, который звучит ближе к короткому звуку /д/, при этом кончик языка касается передних зубов. По какой-то загадочной причине его стараются заменить на русский /з/, что для англоговорящих людей звучит очень плохо. Этот звук очень часто встречается в речи, потому что его содержат популярные служебные слова и местоимения.
Примеры: the, this, that, they, than, father
б) Звук θ, который звучит ближе к короткому /т/, положение языка то же, что с ð. Русские стараются заменить его на /с/, что, мягко говоря, звучит не очень. Обратите внимание на слово something. Первое s звучит, как обычный /с/, а буквосочетание th звучит, как θ. Это разные звуки.
Примеры: thanks, think, bathroom
Для того, чтобы научиться говорить звуки ð и θ правильно, рекомендую в начале слова заменить их на /д/ и /т/ соответственно. Т.е. слово this звучит примерно как /дыс/, а не /зыс/. Слово thank звучит примерно, как /тэнк/, а не /сэнк/ или /сенк/.
Последний совет на сегодня: если хотите избавиться от русского акцента в английском, перестаньте заменять английские звуки на «похожие» русские. Тренируйте свой речевой аппарат, повторяйте за дикторами правильное произношение, и постепенно у вас все получится.