Мексиканку из Детройта считают расисткой из-за испанской клички пса. Кажется, мир сошел с ума

Вы считаете, что история с H&M — это перебор? Но не тут-то было!

В твиттере разразилась бурная дискуссия после того, как мексиканка из Детройта опубликовала объявление о пропаже собаки по кличке Негро. Американцы-миллинеалы, которые не слишком знакомы с испанским языком, увидели там расистские намеки, хотя на самом деле кличка собаки обозначает черный цвет.

Ребека Масиас и сама не ожидала, что вместо помощи в поисках пропавшего любимца получит упреки и советы быть толерантнее и использовать свой родной язык с умом.

Ребека назвала своего пса породы питбуль «negro», что в переводе с испанского обозначает «черный». Девушка разместила фото питбуля с подписью «Негро пропал! Пожалуйста, если кто-то его увидит, напишите мне!». Многие пользователи твиттера начали с иронических комментариев («Я его недавно на хлопковом поле видел»). А в итоге дошли до требований переименовать собаку («Я понимаю, что его зовут Черный, но, правда, лучше бы ты выбрала другую кличку для собаки. Надеюсь, ты его найдешь. Только не надо бегать по улице и выкрикивать его по имени, не хочу, чтобы ты пострадала»). Некоторые даже обвинили в расизме испанский язык («Начнем с того, что использование слова «negro» для обозначения цвета в испанском языке – это пипец расизм сам по себе»).

Дело в том, что слово «negro» на протяжении нескольких столетий употреблялось для обозначения представителей негроидной расы. Времена рабства сделали данное слово унизительным, а само употребление его в Соединенных Штатах просто неприемлемо. С годами заимствованное «negro» трансформировалось в «nigger». Слово «nigger» из уст белого человека считается почти что ругательством и оскорблением, хотя сами афроамериканцы свободно называют так друг друга.

В противовес пользователям, увидевшим в посте Ребеки расистский подтекст, нашлись и защитники девушки, ее пса и испанского языка в целом. По комментариям видно, что некоторые считают, что нет ничего ужасного кличке собаки, тем более беря во внимание национальность его хозяйки. «Не все на свете крутится вокруг темнокожих людей», — пишет Anime Is Trash. А пользователь No.9 советует погуглить, как по-испански будет «черный», чтобы в дальнейшем больше не позориться.

Далее в комментариях посыпались скриншоты, доказывающие, что слово «negro» приобрело определенный исторический контекст, который не позволяет белым людям свободно использовать его в рамках политкорректности.

«Вот так у белых все. Они просто берут и извращают смысл чего-то вполне обычного, и вот нам уже нельзя использовать слово в его первоначальном значении. И теперь получается для человека преступление – говорить на родном языке».

Почему-то тот факт, что слово «negro» употреблялось в языке задолго до открытия Америки и, соответственно, появления рабства, в учет не брался.