Изучение языка

Самые сложные русские слова для иностранцев: они их не могут произнести

Написано Наши в США

Русский язык считается одним из самых сложных для изучения. Как русских пугает таблица неправильных глаголов, так американцев страшат падежи.

Причем дело не только в сложной грамматике, изобилующей знаками препинания, а и наличии множества сложнопроизносимых слов (даже сами слова «трудновыговариваемое» и «сложнопроизносимое» является трудновыговариваемыми и сложнопроизносимыми).

Какие же русские слова считаются самыми сложными для американцев, изучающих великий и могучий?

  • Высокопревосходительство;
  • самостоятельно;
  • инфраструктура;
  • среднестатистический;
  • прямоугольный;
  • переосвидетельствование;
  • стоматологический;
  • одиннадцатиклассница;
  • защищающийся;
  • воспользовавшийся;
  • распространенный;
  • достопримечательность;
  • перпендикулярно;
  • распространенный;
  • урегулирование.

Список этих слов можно продолжать очень долго, даже обычное «здравствуйте» вызывает сложности у американцев.

Носителям английского языка трудно выговаривать данные слова, прежде всего, потому что они длинные, одни имеют удвоенные согласные, а другие состоят из нескольких отдельных слов.

Кроме того, в английском языке нет некоторых звуков, обычных для русского языка (например, «ш»). Также американцам тяжело произносить мягкие звуки, в их родной речи мягкость как бы смазывается и не так явна, как в русском.

Не только американцы, но и жители других стран, тоже испытывают сложности во время изучения русского языка. Французам, например, приходится с нуля осваивать звук «х», а практически у всех иностранцев вызывает недоумение звук «ы». Многие путают «ш», «щ» и «ч», ведь этих звуков не существует во многих иностранных языках.

Так, турецкое издание Medya Gunlugu составило рейтинг самых сложных русских слов, лидером которого стало слово «рентгеноэлектрокардиографический». Впрочем, с этим словом проблемы могут возникнуть даже у россиян.

Другие же слова списка являются для жителей РФ вполне привычными и обычными:

  • легитимность;
  • риелтор;
  • бюллетень;
  • дуршлаг;
  • гастарбайтер;
  • винегрет;
  • офлайн;
  • трафик;
  • блогер.

С вышеперечисленными словами возникают сложности в основном при написании.

Так как, например, в «трафик», «офлайн» и «блогер» в английском варианте есть удвоенные согласные, тогда как при переводе на русский язык одна из них теряется. Американцы интуитивно пишут две буквы там, где по правилам русского языка нужна одна.

 

Комментарии Facebook

Об авторе

Наши в США