Изучение языка

20 английских выражений, которые пригодятся к каждому иммигранту

Написано Наши в США

Как правило, автор блога «АДВОКАТ В США Екатерина Муратова» на Яндекс.Дзен дает читателям полезные советы относительно переезда в Штаты. Но в одной из своих недавних публикаций автор составила подборку из 20 английских выражений, которые пригодятся каждому иностранцу в США.

Автор отмечает, что не нужно дословно переводить данные выражения, достаточно просто запомнить их смысл.

HAPPY HOUR

«Счастливый час» в заведениях общественного питания считается временем, когда можно пообедать со значительной скидкой.

ONCE IN A BLUE MOON

Аналог выражения «когда рак на горе свистнет».

TO GO BANANAS

Тот, кто использует это выражение, имеет в виду, что сойдет с ума от радости, если сорвет куш.

TO BEAT AROUND THE BUSH

Это означает, что человек хочет, чтобы его собеседник перешел прямо к делу, а не ходил вокруг да около.

A HOT POTATO

В переносном смысле это «актуальное событие», которое горячо обсуждается в последнее время.

A COUCH POTATO

Данное выражение используется как характеристика «человека-овоща», который целыми днями лежит на диване и смотрит телевизор.

BARKING UP THE WRONG TREE

Это выражение означает, что кто-то заблуждается.

TO CUT THE MUSTARD

Выражение, которое означает «оправдать надежды» или «соответствовать ожиданиям».

TO HIT IT ON THE NOSE

Русскоязычный аналог этой фразы звучит как «попасть прямо в яблочко».

NO SWEAT

Слово sweat переводится как «пот». Выражение употребляется, когда говорят о чем-то легком, то есть это можно сделать, вообще не вспотев.

LAST STRAW

Помните последнюю соломинку, которая сломала спину верблюду? Вот это именно о ней. Русский аналог – «последняя капля».

TO BURN THE MIDNIGHT OIL

Выражение, которое означает «засидеться допоздна», появилось еще до изобретения электричества, когда людям по вечерам приходилось работать при свете керосиновых ламп.

SWEET TOOTH

«Сладкоежка» — именно так переводится это словосочетание.

TO KISS GOODBYE

Попрощайтесь со своими деньгами или вещами, если хотите одолжить их неблагонадежному человеку.

SO MUCH FOR SOMETHING

Данная идиома используется ,когда что-то пошло не так.

CALL IT A DAY

Эту фразу используют, когда хотят сказать, что пора закругляться.

YOU WISH

Русскоязычные аналоги: «еще чего», «да щас», «разбежался».

BACKSEAT DRIVER

Так называют любителей давать непрошенные  советы.

PULL SOMEONE’S LEG

Значение: пошутить над кем-то, разыграть кого-то.

GO OFF THE RAILS

Идиома, означающая «свихнуться», «слететь с катушек».

Комментарии Facebook

Об авторе

Наши в США